Huấn Ðức của ÐTC Bênêđitô XVI
sau Thánh Lễ Bế Mạc
Ngày Quốc Tế Giới Trẻ tại Köln

trước giờ Kinh Truyền Tin
Trưa Chúa Nhật 21 tháng 8 năm 2005

 
Prepared for Internet by Radio Veritas Asia, Philippines
 
Huấn Ðức của Ðức Thánh Cha Bênêđitô XVI trước giờ Kinh Truyền Tin tiếp liền với Thánh Lễ Bế Mạc Ngày Quốc Tế Giới Trẻ tại Köln Trưa Chúa Nhật 21 tháng 8 năm 2005.

(Radio Veritas Asia 22.08.2005) - Quý vị và các bạn thân mến. Sau Thánh Lễ Bế Mạc Ngày Quốc Tế Giới Trẻ tại Köln Trưa Chúa Nhật 21 tháng 8 năm 2005, Ðức Thánh Cha Bênêđitô XVI đã đọc Kinh Truyền Tin với các bạn trẻ. Trước khi đọc Kinh Truyền Tin, Ðức Thánh Cha đã nói những lời Huấn Ðức như sau:
 

 

Các bạn trẻ thân mến.

Ðến lúc chúng ta kết thúc buổi cử hành kỳ diệu và kết thúc Ngày Quốc Tế Giới Trẻ lần thứ XX. Trong tâm hồn, Cha cảm thấy vang lên hai tiếng "Cám Ơn". Cha tin chắc là hai tiếng "Cám Ơn" nầy cũng đồng vang lên trong tâm hồn mỗi người chúng con. Chính Thiên Chúa đã khắc ghi lời cám ơn nầy trong tâm hồn chúng ta và đã ghi dấu nó bằng Bí Tích Thánh Thể, bí tích của việc Cảm Tạ. Phải, các bạn trẻ thân mến, lời cám ơn phát sinh từ đức tin, được thể hiện trong bài ca chúc tụng dâng lên Thiên Chúa Cha, Con, và Thánh Thần, Ðấng đã ban cho chúng ta chứng tá cuối cùng của tình yêu bao la của Ngài.

Lời Cám Ơn của chúng ta vang lên đến Thiên Chúa, vì hồng ân cuộc Gặp Gỡ không thể quên được này; Lời Cám Ơn đó cũng được gởi đến tất cả những ai đã tổ chức và thực hiện Ngày Quốc Tế Giới Trẻ. Tôi xin lặp lại cách đặc biệt lời cám ơn Hội Ðồng Tòa Thánh đặc trách giáo dân, do Ðức Tổng Giám Mục Stanislaw Rylko làm chủ tịch, với sự trợ giúp hữu hiệu của vị Tổng Thư Ký, Ðức Cha Josef Clemens, và cám ơn quý Chư Huynh thuộc Hội Ðồng Giám Mục Ðức, trước hết là Ðức Tổng Giám Mục Köln, Ðức Hồng Y Joachim Meisner. Tôi xin cám ơn các Thẩm Quyền chính trị và hành chánh, trong những ngày nầy, đã làm cho mọi sự việc được diễn ra cách an lành; tôi cám ơn biết bao thiện nguyện viên đến từ các giáo phận Ðức và từ những quốc gia khác nhau. Một lời cám ơn chân thành xin được gởi đến biết bao Ðan Viện sống đời chiêm niệm, vì đã dâng lời cầu nguyện cho Ngày Quốc Tế Giới Trẻ.

Trong giây phút nầy, trong đó sự hiện diện sống động của Chúa Kitô phục sinh giữa chúng ta nuôi dưỡng đức tin và niềm hy vọng, tôi vui mừng loan báo rằng Cuộc Gặp Gỡ Thế Giới của Giới Trẻ lần tới, sẽ diễn ra tại Sydney, Úc Châu, vào năm 2008. Chúng ta hãy phó thác cho sự hướng dẫn từ mẫu và đầy chăm sóc của Mẹ Maria rất thánh con đường tương lai của các bạn trẻ trên thế giới.


Sau những lời trên, ÐTC xướng kinh truyền tin...

Sau Kinh Truyền Tin, ÐTC chào chúc bằng nhiều thứ tiếng khác nhau.

Bằng tiếng Pháp, ÐTC đã nói như sau:
Cha chân thành chào các bạn trẻ nói tiếng Pháp. Cha cám ơn chúng con, các bạn trẻ thân mến, vì đã đến tham dự, và cha cầu chúc chúng con trở lại đất nước chúng con, mang theo mình, như các vị Ðạo Sĩ ngày xưa, niềm vui vì đã được gặp Chúa Kitô, Con Thiên Chúa hằng sống.

Bằng tiếng Anh, ÐTC nói như sau:
Với các bạn trẻ nói tiếng Anh, đến từ khắp nơi trên thế giới, Cha nồng nhiệt chào chúng con, vào lúc kết thúc những ngày không thể quên được nầy. Nguyện xin ánh sáng của Chúa Kitô, mà chúng con đã đi theo để đến Koln nầy, được chiếu tỏa rõ ràng hơn và mạnh mẽ hơn trong đời sống chúng con!

Bằng tiếng Tây Ban Nha, ÐTC nói:
Các bạn trẻ thân mến nói tiếng Tây Ban Nha, Chúng con đã đến để thờ lạy Chúa Kitô. Giờ đây chúng con đã gặp được Ngài, chúng con hãy tiếp tục tôn thờ ngài trong tâm hồn, luôn sẵn sàng trả lẻ về lý do của niềm hy vọng trong chúng con. Chúc các con lên đường trở về quê nhà an toàn.

Bằng tiếng Ý, ÐTC nói như sau:
Các bạn trẻ thân mến nói tiếng Ý, giờ đây đã kết thúc Ngày Quốc Tế Giới Trẻ lần thứ XX, nhưng ước chi việc cử hành bí tích Thánh Thể vẫn tiếp tục trong đời sống chúng con: chúng con hãy mang đến cho tất cả niềm Vui của Chúa Kitô, mà chúng con đã gặp được nơi đây.

Bằng tiếng Balan, ÐTC đã nói như sau:
Các bạn trẻ BaLan thân mến, cha ôm trọn các con vào lòng. Như Ðức Gioan Phaolo II vĩ đại có lẽ sẽ nói với chúng con, chúng con hãy giữ ngọn lửa Ðức Tin cháy sáng trong đời sống chúng con, và trong sinh hoạt của dân tộc chúng con. Nguyện xin Mẹ Maria, Mẹ Chúa Kitô, luôn hướng dẫn những bước đường chúng con đi.

Bằng tiếng Bồ Ðào Nha, ÐTC nói:
Cha chân thành chào các bạn trẻ nói tiếng Bồ đào nha. Các bạn trẻ thân mến, cha cầu chúc chúng con luôn sống trong tình bạn hữu với Chúa Giêsu, để cảm nghiệm niềm vui chân thật và thông truyền niềm vui đó cho tất cả, nhất là cho các bạn đồng tuổi gặp khó khăn.

Bằng tiếng Phi luật tân, ÐTC chào tất cả các bạn trẻ Á Châu, như sau:
Các bạn trẻ thân mến nói tiếng Phi Luật Tân, và tất cả chúng con, những người trẻ Châu Á thân mến, như các Ðạo Sĩ, chúng con đến từ phương đông, để thờ lạy Chúa Kitô. Giờ đây chúng con đã gặp được Chúa, chúng con hãy trở về lại đất nước chúng con mang trong tâm hồn ánh sáng của tình yêu Chúa.

Bằng tiếng Swahili, ÐTC chào tất cả các bạn trẻ Châu Phi như sau:
Các bạn trẻ Phi Châu thân mến, cha thân chào chúng con. Tại đại lục to lớn và thân yêu của chúng con, chúng con hãy mang lấy niềm hy vọng mà Chúa Kitô đã trao ban cho chúng con. Chúng con hãy là những kẻ gieo vải hòa bình và tình huynh đệ.

Cuối cùng bằng tiếng Ðức, ÐTC nói:
Các bạn thân mến là những người hiểu tiếng Ðức của Cha, Cha cám ơn chúng con vì lòng mến thương mà chúng con chứng tỏ để nâng đỡ cha trong những ngày này. Chúng con hãy gần gủi bên cha với lời cầu nguyện. Chúng con hãy bước đi hiệp nhất với nhau. Chúng con hãy luôn trung thành với Chúa Kitô và với Giáo Hội. Nguyện chúc bình an và niềm vui của Chúa Kitô luôn ở với chúng con!


(Bản dịch Việt ngữ của Ðặng thế Dũng)
 
nach oben (top)
 
 
APOSTOLISCHE REISE NACH KÖLN
ANLÄSSLICH DES XX. WELTJUGENDTAGES
BENEDIKT XVI.
 
ANGELUS
 
Köln, Marienfeld
Sonntag, 21. August 2005
 
unsere schöne Feier geht nun zu Ende und ebenso der XX. Weltjugendtag. In meinem Herzen erklingt ein deutliches "Danke!" Ich bin sicher – und ich höre es –, daß es in jedem von Euch ein einhelliges Echo findet. Gott selbst hat es in unsere Herzen gelegt, und er hat es mit dieser Eucharistiefeier besiegelt: Das Wort "Eucharistie" bedeutet nämlich "Danksagung". Ja, liebe junge Freunde, das Wort des Dankes, das aus dem Glauben entspringt, findet seinen Ausdruck im Lobgesang auf Ihn – Vater, Sohn und Heiligen Geist –, der uns ein großes Zeugnis seiner unendlichen Liebe geschenkt hat.

Unser »Danke«, das zuallererst zu Gott aufsteigt – nur er konnte uns das so schenken, wie es gewesen ist –, dieses unser »Danke« erstreckt sich auf alle, die für die Organisation und die Durchführung gearbeitet haben. Der Weltjugendtag war ein Geschenk, aber so, wie er geworden ist, doch auch Frucht vieler Arbeit. Deswegen möchte ich erneut meinen herzlichen Dank besonders dem Päpstlichen Laienrat unter dem Vorsitz von Erzbischof Stanislaw Rylko aussprechen, der im Sekretär des Rates, meinem langjährigen Sekretär Msgr. Josef Clemens, wertvolle Unterstützung fand, und ebenso gilt mein Dank meinen Mitbrüdern des deutschen Episkopats, an erster Stelle natürlich dem Erzbischof von Köln, Kardinal Joachim Meisner. Ich danke den Vertretern von Politik und Verwaltung, die viel dazu beigetragen haben, großzügig geholfen und in diesen Tagen einen reibungslosen Ablauf aller Veranstaltungen ermöglicht haben; ich danke den zahlreichen Freiwilligen aus allen deutschen Diözesen und aus allen Nationen. Ein herzliches »Vergelt’s Gott« auch den vielen kontemplativen Klöstern, die den Weltjugendtag mit ihrem Gebet begleitet haben.

In diesem Moment, da die lebendige Gegenwart des auferstandenen Christus mitten unter uns den Glauben und die Hoffnung nährt, kündige ich mit Freude an, daß der nächste Weltjugendtag im Jahr 2008 in Sydney, in Australien, stattfinden wird. Vertrauen wir den zukünftigen Weg der Jugendlichen aus der ganzen Welt der mütterlichen und aufmerksamen Führung Marias an!


Jetzt beten wir den Angelus.

Nach dem Angelusgebet begrüßte der Papst die anwesenden Jugendlichen in verschiedenen Sprachen:

In Französisch:
Herzlich grüße ich die Jugendlichen französischer Sprache. Ich danke Euch, liebe Freunde, für Eure Teilnahme und wünsche Euch, daß Ihr, wenn Ihr nun in Eure Länder zurückkehrt, wie die Heiligen Drei Könige die Freude in Euch tragt, Christus, dem Sohn des lebendigen Gottes, begegnet zu sein.

In Englisch:
An die Jugendlichen englischer Sprache aus allen Teilen der Welt richte ich am Ende dieser unvergeßlichen Tage einen herzlichen Gruß. Das Licht Christi, dem Ihr gefolgt seid, um nach Köln zu kommen, möge nun noch klarer und stärker in Eurem Leben leuchten!

In Spanisch:
Liebe Jugendliche spanischer Sprache! Ihr seid gekommen, um Christus anzubeten. Nun, da Ihr ihm begegnet seid, betet ihn weiter an in Eurem Herzen, stets bereit, jedem Rede und Antwort zu stehen, der nach der Hoffnung fragt, die Euch erfüllt (1 Petr 3,15). Gute Heimkehr in Eure Länder!

In Italienisch:
Liebe Freunde italienischer Sprache! Der XX. Weltjugendtag geht nun seinem Ende zu, aber diese Eucharistiefeier setzt sich im Leben fort: Bringt allen die Freude Christi, dem Ihr hier begegnet seid!

In Polnisch:
Eine herzliche Umarmung Euch allen, Ihr polnischen Jugendlichen! Wie der große Papst Johannes Paul II. zu Euch sagen würde: Haltet die Flamme des Glaubens in Eurem Leben und im Leben Eures Volkes lebendig! Möge die Muttergottes stets Eure Schritte lenken!

In Portugiesisch:
Herzlich begrüße ich die Jugendlichen portugiesischer Sprache. Ich wünsche Euch, liebe Jugendliche, immer in der Freundschaft mit Jesus zu leben, um die wahre Freude zu erfahren und sie allen mitzuteilen, besonders denjenigen Eurer Altersgenossen, die sich am meisten in Schwierigkeiten befinden.

In Philippinisch:
Liebe Freunde philippinischer Sprache und all Ihr Jugendlichen aus Asien! Wie die Heiligen Drei Könige seid Ihr aus dem Osten gekommen, um Christus anzubeten. Nun, da Ihr ihm begegnet seid, kehrt in Eure Länder zurück und tragt das Licht seiner Liebe in Euren Herzen!

In Swaheli:
Ein lieber Gruß auch an Euch, liebe afrikanische Jugendliche! Tragt in Euren großen und geliebten Kontinent die Hoffnung, die Christus Euch geschenkt hat! Seid überall Verbreiter von Frieden und Brüderlichkeit!

In Deutsch:
Liebe Freunde, die Ihr mich in meiner eigenen Sprache versteht, ich danke Euch von Herzen für die Sympathie, mit der Ihr mich in diesen Tagen unterstützt habt. Bleibt mir nah im Gebet! Ich bitte Euch darum. Geht Eure Wege in Einigkeit! Bleibt Christus und der Kirche immer treu! Der Friede und die Freude Christi seinen immer mit Euch!

 
nach oben (top)
 
 
APOSTOLIC JOURNEY TO COLOGNE
ON THE OCCASION OF THE XX WORLD YOUTH DAY
BENEDICT XVI
 
ANGELUS
 
Cologne - Marienfeld
Sunday, 21 August 2005
 
Dear Friends,

We have come to the conclusion of this marvellous celebration and indeed of the 20th World Youth Day. In my heart I sense welling up within me a single thought: "Thank you!". I am sure - and I feel - that this thought finds an echo in each one of you. God himself has implanted it in our hearts and he has sealed it with this Eucharist, which literally means "thanksgiving".

Yes, dear young people, our gratitude, born from faith, is expressed in our song of praise to him, Father, Son and Holy Spirit, who has offered to us a great sign of his immense love.

Our "thank you", to begin with, rises up to God - only he could have given it to us in this way, as it was -, and our thanks are now extended to all those who have been involved in its preparation and organization.

World Youth Day was a gift, but, as it developed, was also the result of much work. For this I must renew my gratitude particularly to the Pontifical Council for the Laity, under its President Archbishop Stanis³aw Ry³ko, ably assisted by the Secretary, Bishop Josef Clemens, who for years was my Secretary, and also to my Confrères from the German Bishops' Conference, in the first place, of course, to the Archbishop of Cologne, Cardinal Joachim Meisner. I am grateful to the political and administrative Authorities, who have made a great contribution, who have generously helped and who have ensured that each event has run smoothly.

In a particular way I thank the many volunteers from all of the German Dioceses and from all the nations. A cordial word of thanks goes also to the many contemplative communities who have supported us in prayer during this World Youth Day.

And now, as the living presence of the Risen Christ in our midst nourishes our faith and hope, I am pleased to announce that the next World Youth Day will take place in Sydney, Australia, in 2008. We entrust to the maternal guidance of Mary Most Holy, the future course of the young people of the whole world. Let us now recite the Angelus.

Angelus Domini ...


After the Angelus

[French] I greet affectionately the French-speaking young people. Thank you dear friends, for your participation, and I trust that you return home bringing within, you like the Magi, the joy of having found Christ, the Son of the living God.

[English] I extend a warm greeting to the English-speaking young people from all parts of the world at the conclusion of these unforgettable days. May the light of Christ, which you have followed on your way to Cologne, shine ever more brightly and strongly in your lives!

[Spanish] Dear Spanish-speaking young people! You have come to worship Christ. Now that you have found him, continue to worship him in your hearts, always prepared to make a defence to any one who calls you to account for the hope that is in you (cf. 1 Pet 3:15). Have a pleasant return home!

[Italian] My dear Italian-speaking friends! This Twentieth World Youth Day is ending, but the Eucharistic celebration must continue in our lives: bring to all the joy of Christ that you have found here.

[Polish] To all the young Polish people, I extend a warm embrace! As the great Pope John Paul II would say: keep the flame of faith alive in your lives and in your people. May Our Lady, Mother of Christ, guide your steps always.

[Portuguese] I greet with affection the Portuguese-speaking young people. I pray dear friends, that you will always live in friendship with Jesus, so as to know true joy and communicate it to others, especially to young people in difficulty.

[Tagalog] My dear Tagalog-speaking friends and all the young people of Asia! Like the Magi, you too have come from the East to worship Christ. Now that you have found him, return to your countries bringing in your hearts the light of his love.

[Swahili] A warm greeting also to you, young people from Africa! Bring to your great and beloved Continent the hope that Christ has given you. Be everywhere sowers of peace and brotherhood.

[German] Dear friends who understand me in my own language, I thank you for the affection with which you have sustained me in these days. Be close to me in prayer. Walk together in unity. Always be faithful to Christ and to the Church. May the peace and the joy of Christ be with you always!

 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
Trang in (Printversion)
 
 Tiếng Đức
 Tiếng Anh
 
 
nach oben (top)
 
 Trang Trung Ương (Official Website): www.wjt2005.de    
 Trung Tâm Mục Vụ Borsum © (Impressum)